Atascado – Lodged. 1928

Poesía - Poetry

Atascado

La lluvia al viento le dijo:

“Empuja y yo tiraré.”

Golpearon tal la cama del jardín

Que las flores en verdad se arrodillaron,

Y yacían atascadas –aunque no se hubieran muerto.

Sé cómo las flores se llegaron a sentir.

*

Lodged

The rain to the wind said:

“You push and I’ll pelt.”

They so smote the garden bed

That the flowers actually knelt,

And lay lodged –though not dead.

I know how the flowers felt.

 


 

Publicado por primera vez en la revista digital FronteraD el 4 de enero de 2016.

Anuncios

Deja un comentario / Leave a comment

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s