En abandono – In neglect. 1915

Traducciones - Translations, Traducir a Robert Frost

En abandono

Nos dejan así hacia el camino que cogemos,

Como a dos a quienes se ha probado errados,

Que sentamos a veces en el recodo del sendero,

Con malicioso, errante, seráfico aspecto,

Y prueba si no podemos sentirnos abandonados.

*

In Neglect

They leave us so to the way we took,

As two in whom they were proven mistaken,

That we sit sometimes in the wayside nook,

With mischievous, vagrant, seraphic look,

And try if we cannot feel forsaken.

 


 

Publicado por primera vez en la revista digital FronteraD el 17 de noviembre de 2016.

 

Anuncios

Deja un comentario / Leave a comment

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s